
読了:約7分(4765字)
公開:2013-12/16
更新:2015-12/20 全体的に書き直し
瞬間英作文とは? - おすすめ本まとめ - 効果的なやり方 - トレーニング快適化 / オンライン英会話とは?
「瞬間英作文あるある」で、日本語訳(トリガー)に「仕事」ってあるから「work」にしたら、英文のほうでは「job」「task」になってて、ムキー!(#゚Д゚)ってなるときがありますよね?
確かに、文脈によっては「job」でないとダメなとき、「work」でないとダメなときもありますが、「この文脈だと、どっちてもいけるんじゃね?」というときもけっこうあります。
また、TOEICや英検など、瞬間英作文がやりやすいトリガーにはなっていない本で「もうちょっと何とかならんかな…」と思うときもあります。
そういったわずらわしさを減らして、少しでも快適に瞬間英作文でトレーニングするためのコツをまとめてみました(・∀・)b
「そもそも、瞬間英作文って?」という方は、「英会話の上達に効果抜群の独学勉強法「瞬間英作文」」をお読み下さい。
それでは参りましょう!
【お詫び】
今日、ネットサーフィンしていたら、中島くんの声優・白川澄子さんが今年の11月にすでに亡くなられていたことを初めて知りました。ちょっと不謹慎だと感じたので、登場人物を変えました。失礼致しました。
そして、中島くんを出木杉くんに変えようとしたら、出来杉くんの声も白川澄子さんがされていて、二度ビックリしました。「おーい磯野ー!」の掛け声は今でも脳裏に残っています。白川澄子さん、安らかに。ご冥福をお祈りします。
トレーニング快適化 8つのコツ
(1) トリガーも英文もガンガン修正する
▶ ガンガンいこうぜ
いのちだいじに
じゅもんつかうな
かいわれだいこん
日本語訳(トリガー)も英文も、瞬間英作文しやすいようにガンガン修正していきましょう。ガンガンいこうぜ。
特に、トリガーがイマイチ分かりづらいもの、間違って認識してしまうものは、修正したほうがいいです。
好きではない
Kenshiro doesn't like Raoh.
トリガーに「嫌い」という日本語があると、「hate / dislike」とか言ってしまう気がします。
そしてこの文脈では「Kenshiro hates Raoh.」でも間違いではないですよね。でも、テキストに書いてある英文の通りに言えなかったら、なんか釈然としないじゃないですか?(笑)
そこで、変だと感じたトリガーの部分に下線を引いて、「好きではない」という感じで書き加えます。
ここでは、分かりやすいように赤で書いてますが、実際に本に書き込む場合は、シャーペンや鉛筆がいいです。上達してきたら、書き込みは消す可能性があるので。
Next!
ケンシロウは日曜日にはカラオケに行きますが、昨日は行きませんでした。
Kenshiro usually goes to Karaoke on Sundays, but didn't go yesterday.
この日本語訳だと、おそらく「usually」は出てこないと思うんですよ。
確かに、2つの文の対比を考えると「usually」が入るのは推測できますが、瞬時にサクサクやっていくことが重要な瞬間英作文トレーニングにおいては、トリガーの意味をじっくり吟味する時間はモッタイナイので、「普段」のように補っておいたほうがいいと思います。
(2) 類義語が多数あるものも書き込んでおく
それ・あれ
トリガーで「あれ」が、英文では「it」になっていたり、「それ」が「that」になっていたりする場合があります。「it」でないとけいない場合や、「that」でいけない場合もありますが、そうでない場合は、トリガーの上か下に「it」「that」と書き込んでおいてもいいです。
that
That's rude.
とても
「とても」が「very」ではなく、「really / so / such」になっている場合があります。「さっきの”とても”は very やったのに、なんでここの"とても"は so やねん、フンガー!ヾ(゚Д゚ )」とイライラすることもあると思います。
中学レベルの簡単な単語、自分がもうすでに使いこなせる単語は、すでに書き込んでおいてもいいかなと。
really
Kenshiro really likes Yuria.
「とても好き」の場合、「like...very much」もOKなので、「really」も書いておいていいかなと。ただ、「really」の使い方にまだ慣れていない場合は、「X very much」(very muchを使わずに英作文する)と書いておきます。
また、『一億人の英文法』をお持ちの方は、P.259~260にある「程度副詞」の項目を読んでおくと、「very / so / too / really / fairly / rather」などのイメージの違いが何とな~く分かるようになると思います。
文法書に書かれてあることは、一発では覚えられないので、こういったまとめのページには、ポストイットを貼って何度も調べるようにするといいですよ。
他にも、「ええっと。(Well. / Let me see.)」「分かったよ。(Sure. / Got it. / OK.)」など、
も僕は直接書き込むようにしています。次のようなものも。
guess
I guess Nakajima is seeing Kaori.
変える
トリガーで「変える」を見かけたら、思わず「change」にしてしまいますよね。実際、英文側が「change」だったら問題はないです。が、英文側が「alter / vary / modify / turn」になっている場合があります。そういう場合はトリガー「変える」の上か下に「X change」(changeを使わずに英作文する)と書き込んでおくといいです。
(3) 英作文する順番を数字とスラッシュで示す
長文になっていたり、主語・動詞がすぐに分かりにくい英文は、英作文する順番を、数字とスラッシュで示しておくとやりやすくなります。例えば…
Thouzer has been on a business trip to Tokyo since this Monday.
よりも…
サウザーは/水曜日から/東京へ出張中です。
Thouzer has been on a business trip to Tokyo/since this Monday.
としたほうが分かりやすいはず。
また、主節と従属節が、トリガーと英文で逆になっている場合も書いておくといいなと。
例えもしラオウがユリアと付き合っていても、/俺は諦めない。
I won't give up,/even if Raoh is seeing Yuria.
トリガーが「例えもし」から始まってたら、「Even if~」から始めたくなるのが人情じゃないですか?
(4) 主語が分かりにくい場合はヒントを入れる
それはどこにありますか?
(どこでそれを見つけられますか?)
Where can I find it?
(I) は、「I」を主語にして英作文せよ、という意味です。
意訳されすぎていて分かりにくいトリガーには、(どこでそれを見つけられますか?)という風に、直訳を書いておいてもOKです。
あれはバットのことだったんですね?
It was about Bat, wasn't it?
(it) は、「it」を主語にして、の意味。
S
The news wasn't surprising to me.
「S」は、「ここを主語にして英作文する」という意味です。
このように、意訳されていて、文構造が分かりにくいものには直訳を付けたり、「受け身」や「無生物主語構文」で主語が分かりにくいものには、下線を引いて「S」と書いておくと、トレーニングがやりやすくなります。
S
What Raoh said made Yuria decide to break up with him.
(5) 名詞を修飾する部分は ( ) でくくる
名詞を修飾している句・節は、トリガー・英文とも ( ) でくくっておくと瞬間英作文がやりやすくなります。関係詞の場合。
Yuria was waiting in front of the house(where Kenshiro lives).
(where Kenshiro lives) が、the house を後ろから修飾しています。
続いて動名詞の場合。
Yuria saw Kenshiro being with a girl(wearing a red beret).
(wearing a red beret) が、a girl を修飾しています。
過去分詞や形容詞のケースもあります。
The girl(called Giko)also loved Kenshiro.
(6) that節を目的語にとる動詞は [ ] でくくる
「say / tell / inform / think / believe / suggest / claim / argue」などの、that節を目的語にとる動詞は、そのthat節を [ ] でくくるようにしています。that節を目的語にとる動詞って、基本的にトリガーが長くなりますし、動詞の部分が最後にくるので、そのままだと文構造がパッと見えにくいんですよね。
Giko said Kenshiro was mine.
を……
Giko said[Kenshiro was mine].
にすると、瞬間英作文するときに、どれが動詞で、どれが目的語かが見えやすくなるかなと。
この例文は短いので、見えやすいほうだと思いますが、TOEICのPart 3・4や、英検のリスニングの特にPart 2には、主語やthat節の中身が長い文があるのですが、これをやっておくと瞬間英作文がやりやすいなと感じたんです。
(7) よく間違える部分には下線を引く
トリガーでは「私たち」となっているのに「I」で英作文してしまったり、過去形なのに現在形で、否定文なのに肯定文で英作文してしまうミスは必ずやらかします。そういうときは、それぞれトリガーの「私たち」「~した」「~しない」など、よく間違えてしまう部分に下線を入れておいてもいいかなと。
Yuria didn't go to school the following day..
瞬間英作文は、”トリガーを正確に理解するためのトレーニング"ではないので、トリガーの意味を読み間違えてしまうミスは、トレーニングをする上で、ちょっとムダな時間になり、非効率だと感じています。
そのムダなミスを防ぐために、このように下線を引いて、「この部分に注意して英作文しなさいよ」とヒントを出しておくといいと思います。
(8) 状況説明を添える
例えば、トリガーで、というのがあったとします。
どういう状況でこの言葉が使われているかが分からないと、英作文しにくいですよね。
英文を使う状況がよく分からないままトレーニングしても、英会話などの実践では出てきません。また、リスニングやリーディングで出逢ったときにも瞬時に理解できません。
ですので、
受け取って。
Catch.
という風に、「( )」で、その言葉が話されている状況を書いておくといいかなと。
ケンシロウ、今すぐここに来なさい!
Kenshiro, come here right now!
土曜日は空いていますか?
Are you open on Saturdays?
「土曜日は空いていますか?」は友達同士だと「Are you free on Saturday?」と言うほうが自然だと思いますが、お店のスタッフに営業している曜日を聞く場合は、「Are you open on Saturdays?」というような表現を使うほうが自然だと思います。
ですので、(客が店員に)という状況説明を入れておいたほうが混同しにくくなります。
1冊目の瞬間英作文本なら、あまり混同することもないのですが、3冊4冊と瞬間英作文本をやると、英作文できる語彙のストックが増えてきます。
瞬間英作文トレーニング快適化については、これで以上になります!ヾ(゚Д゚ )
「こんなにヒントを書き込んでしまったら、トレーニングにならないのでは?」と思われるかもしれないですが、今まで1万文以上やってきた結果、全然問題なかったです。
ヒントの入れ方については、皆さんの英語力や使ってきたテキストによっても変わると思うので、ここで紹介したコツを参考に、ご自身でアレンジしてみるといいと思います(・∀・)b
● 効果と注意点まとめ
「おすすめ瞬間英作文本」
● 中学文法項目別 / ビジネス向け
└ 初級:会話できる英文法大特訓
└ 中級:日本人に共通する英語のミス 矯正ドリル
└ 上級:和文英訳教本
「瞬間英作文ってどうやってやるの?」
「瞬間英作文を効果的・効率的にしたい」
● 効果的なやり方 - トレーニング快適化のコツ
└ フラッシュカード「Anki」 - カード作成のコツ
「瞬間英作文に慣れてきた」
「英会話で使っていきたい」
● オンライン英会話とは? - 準備すべき5つのこと
● 文法項目別に練習できる「カランメソッド」

- 同じカテゴリーの記事
-
- 英語の名言で瞬間英作文をやると一石五鳥な件
- 瞬間英作文を超効率化するフラッシュカードアプリ「Anki/AnkiDroid」
- 初心者向け!瞬間英作文もできる無料英語学習アプリ「Duolingo」
- 瞬間英作文は効果がない?むしろ「英語は英語のままで学べ」が時代遅れな件
- レビュー「日本人に共通する英語のミス 矯正ドリル」
- 瞬間英作文 トレーニング快適化 8つのコツ
- 瞬間英作文 おすすめ本・教材まとめ(ビジネス編)
- 英会話上達に効果抜群!「瞬間英作文」で使える文法が身につく
- 瞬間英作文 最新おすすめ本・教材まとめ&効果的なやり方
- フラッシュカード瞬間英作文を快適化する14のコツ
- 瞬間英作文が劇的にやりやすくなる自作ノート・Ankiの作り方 (概要編)